Videourile de pe YouTube au o opțiune numită CC, adică Closed Captions. Sunt subtitrări. De cele mai multe ori sunt folosite pentru persoanele cu dizabilități, dar în timp au devenit cu adevărat utile pentru oricine, mai ales în momentele în care, din varii motive, nu poți asculta un video.
Și videourile au fie propriile subtitrări (eu le pun pe YouTube), fie au forma asta automată de transcriere. Pentru videourile în română verifică mereu dacă sunt setate subtitrări.
Îți spun de pe acum, în engleză sunt redate cel mai bine. Atunci când le setezi pe română, nu știe să traducă fidel. Traduce cuvânt cu cuvânt, nu știe să ia în calcul expresii, traducere unor nume de instituții ș.a.
Dar hai să îți arăt cum să ai subtitrări în română pentru orice video internațional.
* O mică mențiune înainte de tutorial: opțiunile astea sunt disponibile în browser pe Desktop. Pe telefon și pe tabletă, nu am în meniu română atunci când vreau să traduc. Un compromis e să accesezi YouTube prin browser pe telefon și să activezi opțiunea Request Desktop Site.
Te duci pe videoul respectiv și apeși pe butonul CC din partea de jos a videoului.
Apoi apeși pe butonul cu formă de rotiță de lângă el.
Apoi apeși pe Subtitles/CC.
În meniul nou deschis apeși pe Auto-translate.
Și alegi din meniu Romanian.
Și acum ar trebui să ai subtitrare în română.
4 Comments